スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

天神祭りへカウントダウン! #2...

今週は夏祭りにちなんだ英単語を紹介しながら、天神祭りへのカウントダウンとしてきました!

明日7月25日(土)はいよいよ天神祭り本宮です!今日の言葉は・・・

たこ焼き = Fried Octopus Dumplings

Takoyaki (Photo by Keith Pomakis)

一般的に、"dumpling"とはパン生地、ペーストリーの生地やバッター(小麦粉に水、又は牛乳、鶏卵を混ぜたもの:てんぷらの衣など)で作られた球状のものをいいます。たこ焼きはバッターにたこ、しょうが、干しえびなどを混ぜたものを特別な鉄板で球状に焼いたものです。英語では"fried octopus dumplings"といえば、外国人もどんなものか理解してくれるでしょう。

たくさんの人がたこ焼きを"octopus balls"と訳しています。これは大きな間違いです!英語で"balls"とは『キンタマ』のニックネームなのです!僕が日本に来て1年後くらいに、友人のピーターがオーストラリアから遊びにきました。大阪を案内している時に僕は(あえて)「octopus ballsを食べてみない?」と聞きいてみました。彼の驚いた顔ときたら・・・!そして顔をしかめながら「たこにキンタマがあるなんて知らなかった」と答えてましたよ。









スポンサーサイト
Be & Me 英会話 CLUB です!
teacher
Hello!

beandme

MENU
リンク
最新記事
カレンダー
07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
検索フォーム
QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。